domingo, 7 de março de 2010

SENSAÇÃO - JEAN-NICHOLAS ARTHUR RIMBAUD

Sensation
         Par les soirs bleus d’été, j’irai dans les sentiers,
         Picoté par les blés, fouler l’herbe menue :
         Rêveur, j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds.
         Je laisserai le vent baigner ma tête nue.
         Je ne parlerai pas, je ne penserai pas :
         Mais l’amour infini me montera dans l’âme,
         Et j’irai loin, bien loin, comme un bohémien,
         Par la Nature, - heureux comme avec une femme. 



                   Sensação

Nas tardes de verão, irei pelos vergéis,
Picado pelo trigo, a pisar a erva miúda:
Sonhador, sentirei um frescor sob os pés
E o vento há de banhar-me a cabeça desnuda.
Calado seguirei, não pensarei em nada:
Mas infinito amor dentro do peito abrigo,
E como um boêmio irei, bem longe pela estrada,
Feliz – qual se levasse uma mulher comigo.


(Tradução de José Machado Sobrinho)